Nº |
Wayuunaiki |
Español/ alijunaiki |
Frases/ pütchiirua |
1 |
Tío materno |
Yo respeto a mi tío |
|
2 |
Tía materna |
||
3 |
Hijos (as) de hermanas y primas hermanas maternas |
Mi sobrina se llama María |
|
4 |
Sobrino (a) para la mujer hijo e hija de su hermana |
Eesü wanee tacho’inrü kepiasü Marakaaya Hay una sobrina mía que vive en Maracaibo |
|
5 |
Hijo (a) |
Es muy bueno tener hijos |
|
6 |
Hijo de hermano |
||
7 |
Hijo (a) de un varón del mismo clan |
||
8 |
Hijastro |
Wayuu kachonyaashikai kaaliishi atumaa El wayuu que tiene hijastros es favorecido |
|
9 |
Hijastra |
||
10 |
Sobrino para la mujer, el hijo o hija del hermano |
Atijashi atalejaa kaasha tachon Mi hijo sabe tocar el tambor |
|
11 |
Nietos |
Son muchos mis nietos |
|
12 |
Para la mujer, el hijo de la hermana del marido, es decir cuñado o semicuñado. |
Mi cuñado es muy cariñoso |
|
13 |
Nieto (a) |
Yo quiero mucho mi nieta |
|
14 |
Hermano (a) mayor |
Mi hermana mayor se llama María |
|
15 |
Padrastro |
Mi hijo tiene padrastro |
|
16 |
Padre |
Yo quiero mi padre |
|
17 |
Tío paterno |
Mi tío paterno se llama Camilo |
|
18 |
Hermano o primo para la mujer |
A’yataashi süshiyuu tei Maiko’u El primo de mi madre trabaja en Maicao |
|
19 |
Sobrino para el hombre, el hijo o hija de su hermana |
Juseepa sünülia nüsiipü Yasiirü La sobrina de Yasir se llama Josefa |
|
20 |
Abuelo |
Mi abuelo es Wayuu aapüshana |
|
21 |
Hermano (a), primo hermano (a) materno |
Mi hermana es docente |
|
22 |
Tía política de mujer (mujer del tío) |
Mi tía política se llama Amalia |
|
23 |
Sobrina política para la mujer, las hijas de la hermana del marido |
Son varias mis sobrinas políticas |
|
24 |
Madre |
Tü tatijakaa apüleerua shikirajala tei Lo que sé me lo enseñó mi madre |
|
25 |
Madrastra |
José tiene madrastra |
|
26 |
Hermana menor de hembra |
Murió el esposo de mi hermana menor |
|
27 |
Hermano (a) que le sigue a uno |
Mi hijo tiene un hermano que le sigue |
|
28 |
Hermano menor |
Es menor que él |
|
29 |
Mamá |
Mamá yo te quiero |
|
30 |
Biznietos otros descendientes posteriores, siempre por línea femenina |
Son muchos mis biznietos |
|
31 |
Abuela |
yo quiero a mi abuela |
|
32 |
Papá |
Mi papá es alijuna (criollo) |
|
33 |
Hijo mío, nieto mío |
Él es hijo mío |
|
34 |
Primo hermano de varón |
Es primo hermano de Yasir |
1. ¡Jamayaa pia! ¡Hola! 2. Ani’iya, ¿jalejeejatü pia yaa? Aquí, ¿De dónde vienes? 3. ¿Anashii? ¿Están bien? ![]() 5. Nachonyuu Wayuu Aapüshana Hijos de Wayuu Aapüshana 5. Anasü Wayuu e’raajakaa süpüshi Es bueno que el wayuu conozcan su familia 6. Müsian… Así es… 6. Shikirajüin taya toushi sünain e’raajaa tapüshi Mi abuela me enseñó a conocer mi familia 7. Ayateesü watuma wekirajüin wachonnii sünain e’raajaa süpüshi Debemos seguir enseñando a nuestros hijos a conocer su familia 7. Müsian… Así es… |
Pütchiirua mapüleesalü wayuunaikiru'usu - Términos básicos en
wayuunaiki está siendo elaborado dentro del proyecto TIJITAALÜ WAYUU -
WAYÚU DIGITAL para ser circulada, discutida y eventualmente
complementada por los docentes participantes.
La compilación de listas de terminología básica en dos casos específicos de términos: tradicionales y neologismos.
En el caso de términos tradicionales se incluyen:
- Sunu’use wayuu (medicina tradicional wayuu)
- Süpüshikalü wayuu (la familia wayuu)
- Asakiaa jee sükuwa’ipa kamanewaa natuma wayuu (saludos y normas de cortesía)
- Ano’uuirua / süna kasa (los colores).
Para las asignaturas se incluyen
- Komputatoorachiki - computación
- Atijayaawajiakii - matemáticas
- Atijalaachiki kottiraaya - ciencias sociales
- Kiimika - Química